Test Traduttore

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Kandraka
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Il traduttore è colui che ovviamente traduce il file con il programma aegisub. Deve avere un'incredibile conoscenza dell'inglese, dell'italiano e, soprattutto, deve trovare il modo di rendere al meglio la traduzione, usando un italiano scorrevole. Importante è anche sapere dove si può tradurre in modo libero e coinciso (evitando giri di parole inutili) e dove deve attenersi al testo in inglese.
    Egli/ella deve reperirsi da solo/a il file video sottotitolato (in versione.mkv) e poi estrarre i sottotitoli con un programmino che passerò a chi passa il test.


    Il test si basa sulla traduzione di un pezzo di un anime a mia scelta dall'inglese all'italiano (se conoscete il giapponese, potete tentare lo stesso XD), quindi, se volete tentare, scrivete qua sotto.
     
    Top
    .
  2. .:Tsui:.
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Posso tentare o sono già licenziato ancor prima di chiedere kandra-chan? :flower:
     
    Top
    .
  3. Kandraka
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    lol Non avevo visto. Dopo ti manda un file da tradurre.
     
    Top
    .
  4. .:Tsui:.
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Pensavo mi avessi licenziato
     
    Top
    .
  5. Takamura93
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Posso tentare anch'io? =)
     
    Top
    .
4 replies since 14/12/2010, 21:55   195 views
  Share  
.